1 19世纪~20世纪初:柏林大学东洋语学校的日本人讲师 

  欧洲开设的战前日语讲座的讲师中,除当地教员外,还有许多的日本人讲师。这些日本人讲师的总数不足70名,其中柏林大学东洋语学校,自创立期以来,由于采用了德国人和以日语为母语的人组成小组的教学系统,因此第一代日本人讲师井上哲次郎以后,也有许多留学生作在柏林大学教授日语。关于当时大学的讲义要项和教员调书等资料仍保存在柏林大学的古文书馆。此外,讲师的赴任的记录以日本的外交资料形式保存至今。讲师中也有人给后世留下了回忆录。请根据这些记录,对当时的日语讲师的人物形象以及日语授课的内容等进行总结归纳。

 

2 日语教师的提案:巌谷小波 

  日语母语者在将日语作为外语教授的过程中,会发现一些自己在日常生活中没有意识到的语言现象。在明治时期的快速近代化推进过程中,曾掀起过赋予日语新气象的种种提案和运动,在推进日语新气象发展的浪潮中也不乏有日语教育经验的人的案列。推进新体诗运动的井上哲次郎和实行日语标记法提案的童话作家巌谷小波都有在柏林大学东洋语学校教授日语的经验。小波将自己在德国的经历记载在了『洋行土産』(《洋行土产》)(上)(下)一书里。请根据明治时期的日语情况,对他的提案以及发展经过进行调查。

 

3  柏林大学东洋语学校的ランゲ和汉堡殖民研究所的フローレンツ 

  明治时期,在一些以雇佣身份生活在日本的外国人中,有一部分人在回国后选择了在大学教授日语以及日本文学的教育工作。曾在东京帝国大学以讲师身份教授德语和德国文学的カール・フローレンツ,在1914年开设的汉堡殖民研究所以日本学教授的身份教授日语和日本文学。在这20多年的日本生活中,他致力于研究万叶集,并取得了东京帝国大学的博士学位,同时还多次参与到与日本学者们的学术交流活动中。其中和上田万年的“比较文学论争”(1895年)事件,是因フローレンツ将日本短歌形式的原作翻译成了西方叙事诗为开端而展开论争的。请对汉堡殖民研究所的日本学教授职位设立的经过以及作为其首位日本学教授的フローレンツ的功绩进行调查。

 

4 德国编纂的日语教科书

  以外国人身份被雇佣来日的ルドルフ・ランゲ,在东京医学校(现在的东京大学医学部)教授德语期间抱着极高的热情学习了日语。并于归国后,以第一代日语讲师身份任教于柏林大学,且编纂了日语教科书和词典。与他同一时期的同事ヘルマン・プラウト也编纂了日语教科书《日语读本》。请对当时的的日语教科书的话题、解说内容、以及特征进行总结。

 

5 19世纪:巴黎的ロニー与福沢諭吉 

   法国的东洋语教育史是从1895年巴黎大学附属图书馆的东洋语学校建立开始的。1863年开设日语讲座,レオン・ド・ロニー以讲师身份执教于教坛。他虽然没有访日经验,但是他一直积极参与与访欧使节团和日本留学生的交流活动。他的名字常常出现在与ロニー深交过的日本人的日记和回忆录中。他们中最为代表性的一个人就是福泽谕吉。虽然福泽谕吉在欧洲时他们以英语作为交流语言,但是二人在通信时用的却是日语,福泽渝吉还会附上平假名和英语以帮助ロニー学习日语。请根据ロニー的功绩、使节团的日记和报告的记录,对ロニー在19世纪60年代到70年代的活动进行总结。

 

6 意大利的日语教育与日本研究

  19世纪的意大利就已经有3家机构开展了日语课程。意大利的初代日本学者,アンテルモ・セベリーニ曾在巴黎学习汉语和日语,并在归国后任教于佛罗伦撒大学教授汉语和日语。此后,作为贸易往来城市的威尼斯也开始了日语教育,并聘请日本人作为教师执教。当时的学生继承了意大利的日语教育与日本的相关研究,并在20世纪出版了辞典、教科书、翻译书。因方丈记的译文而被人们认识的学者M.ムッチョーリ也为意大利的日本学史作出了巨大的贡献。从セベリーニ到M.ムッチョーリ,这些意大利人的日语研究,日本研究是如何进展的?请以人物和出版物为中心进行调查。

 

7 20世纪初:俄罗斯的日语教育 

  甲午战争后的俄罗斯, 开设了针对远东问题的实务者培养机―符拉迪沃斯托克东洋学院,开始教授中文,朝鲜语,满洲语和日语。日语学科由スパルヴィン和前田等人担当教师,成绩优秀的学生还可以去日本研修旅行。当时的日本报纸对俄罗斯的这种日语教育进行了详细的报道。当时的日本的报纸是怎样报道海外的日语教育情况的呢?请利用报纸数字电子档案调查一下当时关于符拉迪沃斯托克东洋学院的日语教师和讲座等的报道。报纸档案在与各家公司签约的大学图书馆和私立图书馆均能使用,但可供阅览的年代不同。日本新闻博物馆(横滨市中区)保存着全国主要报纸。

 

8 波兰的日语教育・日本研究 

  波兰与日本的交流开始于个人间的偶然事件,此后,日本研究便逐渐展开了。波兰独立之父(ユゼフ・ピウスツキ)的兄长ブロニスワフ・ピウスツキ因刺杀苏联皇帝计划被连坐而流放到萨哈林,在当地进行民俗学调查时留下了腊筒(录音盘的前身),为阿伊努研究提供了珍贵的资料。此外,日语教育1919年在华沙大学开始,30年代由梅田良忠和守屋长继任开展。后因纳粹德国对波兰进攻,讲师门不得以离开波兰,授课也因此被中断了。作为上代文学研究第一人的W.コタンスキー,在纳粹党支配下的波兰继续秘密地研究日本。波兰在沙皇俄国和纳粹德国等其他国家的支配下形成了怎样的对日观,进行了怎样的日语教育和日本研究呢?请以人物为中心进行调查。

 

9 奥斯曼土耳其的日语教育 

  19世纪末,在伊斯坦布尔的士官学校开设了日语讲座。1890年日本和歌山县冲发生的奥斯曼土耳其的エルトゥールル号军舰遇难,对于遇难者众多的这起海难事故,日本国内募集了巨额捐款,日语讲座就是以这次向土耳其捐递善款为契机的。将捐款递送到奥斯曼帝国的苏丹的是当时在时事新报社工作的野田正太郎。当时的野田一边教授日语,一边学习土耳其的语言和文化。作为新闻记者的野田一边教授日语,同时还向日本国内发送新闻报道。请调查一下野田的活动和日语班级的情况。

 

10 芬兰的ラムステッド与语言研究

  G.J.ラムステッド(1873-1950)作为阿尔泰语言学者和比较语言学者为大众所知。同时他也是第一位在芬兰教授日语的人。他,从1920年开始,在其10年的驻日代理公使生涯中,以世界语进行演讲,并同时学习了日语和朝鲜语,与白鸟库吉等学者都有过交流,并在日本民俗学和比较语言学研究方面给予了他们影响。请对ラムステッド包含日语在内的语言研究概略以及他与日本学者的研究交流进行总结。

 

11 澳大利亚的日语教育 

  澳大利亚于1910年在中等教育中开展了日语教育,1919年墨尔本大学也随即开始了日语教育。20世纪30年代开设了国际文化振兴会,一位澳大利亚驻在员开始教授日语。1941年日本在马来西亚半岛登陆后,澳大利亚对日本宣战,在澳的日本人被认为是敌国人,他们随后被送到了收容所。面对这样的待遇,那位日本人讲师认为,“这对在日语教育方面为澳大利亚的国家利益作出贡献的自己来说是不合理的”,因而他向澳大利亚政府提出了诉讼。然而澳大利亚方面认为,“这个日本讲师的日语教学能力没有达到对澳大利亚的国家利益作贡献的程度,这种说法极为幼稚。”“他故意降低日语教学效率,这点已经影响到了澳大利亚的国家利益” “国际文化振兴会妨碍了澳大利亚的国家利益”,就这样,审判的争论点从日语教育的教学能力扩大到国际文化振兴会的活动目的。在这些争论的背景下澳大利亚方面对日语教育有怎样的认识呢?请调查一下事实关系,然后就澳大利亚关于国家利益方面的观点总结一下。 

 

12 三井高阳的文化事业 

  三井高阳(1900~1983)出身于三井财阀,为了增进欧洲对日本的了解,他以日语和日本研究为目的进行了许多捐献,并在欧洲以男爵三井之名为人所知。他于20世纪30年代旅居欧洲,基于当地人对亚洲与日本的理解,以及日本对欧洲文化事业深深的关心及恐慌,他做了许多捐献活动。请就他从事的事业和评价进行总结,并发表一下自己对他的文化事业的看法。

 

13 第二次世界大战下的美国:口头能力的培养

美国的陆军和海军列举第二次世界大战中提高总兵力,进行了敌国的语言教育。这是培养外语学习兵,出于进行谍报活动以及密码译解,对俘虏的讯问的目的。太平洋战争爆发时,在太平洋战线全区域开设情报网,陆军和海军分别培训了与其任务相符的外语学习兵。其中,随着战线的扩大,需求扩大,为满足需求,陆军在1943年开始自[陆军特殊的训练计划](ASTP)的日语教育。这项计划委托给哈佛大学以及耶鲁大学,实施的短期集中型的外语学习,是一项提高口头交流能力的训练。也被叫作陆军•方法的这个教授法在短期带来非常带的[成果],也给战后的美国的外国语教育带来了影响。ASTP是什么样的教育学?收集关于[成功]的背景。

 

14 第二次世界大战下的美国:解读力的培养

外语学习兵的任务之一,军事文件等扣押文件的解读。承接这个任务的是陆军情报部语言学校(MISLS)的毕业生。据说他们为有利地把战局引导到美国做了很大贡献。在这所学校,战后,被美国国防部外语学习研究所承接,现在也用多种语言进行教授。收集关于这所学校的教育内容和此后的变迁。

 

15 第二次大战下的英国的日语教育

在第二次世界大战下的同盟国中,致力于通过日语的外语学习兵的培训的国家有英国。1942年2月,日军占领了英领土的新加坡时,在负责东洋语讲座的伦敦大学,因为实用日语的教育不够,以伦敦大学东洋学部为主体,自同年5月起开始了语学兵培训的日语教育。在这所学校,把中产阶级以上的IQ高的弟子以及其他外语优秀的大学生集中起来,进行短期集中型的训练,直到1947年为止约培训出648名毕业生。他们被派遣到东南亚的英国领土,驻扎在了战后的占领下的日本。战后,在他们之中,研究日本文化以及日本社会,牵引起欧洲的日本学的人也出现了。伦敦大学开设的日语课程是什么样,收集关于毕业生的战后的活动。

 

16 为夏威夷的日系人的继承语教育

从日本到海外的移居,最初是1868年的夏威夷移居,20世纪初期,展开到南美洲和北美洲。在移居地,为了弟子日语教育被开始实施,但是这种教育在日本的虔诚爱国教育和移居地推进的同化政策的中间摇动了。据说在包括夏威夷在内的美国,外国语学校管理法(1920),排日移民法(1924)等受着压力,也编撰了教科书,弟子们下课后,会去日语学校。夏威夷的日系移民的日语教育的变迁和在当地编撰的教科书的特点是怎样的?

 

17 为巴西日系人的继承语教育

1908年以后,日本人移居最多的地方是巴西。作为巴西最古老的日本裔教育机是大正小学(1915年设立),在这里实施的是日语以及修身,作文,算术,歌,体操等的教育,作为日语学校是一个重要的存在。第二次世界大战中,在作为联盟国的巴西,日语学校被封锁,禁止日语新闻的发型,但双语的二世教员用葡萄牙语进行日语教育,才得以让这所学校幸存下来。在巴西,战前开始就是二语言,二文化教育,这种教育是怎样被推行的

 

©2014 Yoshimi OGAWA